Términos y condiciones generales para la prestación de servicios y realización de trabajos de injixo Spain S.L.
Fecha: Junio 2024
1. Alcance
1. Estas condiciones generales (en adelante, las “CGC”) se aplican a todos los pedidos de servicios y/o ejecución de trabajos entre injixo Spain S.L. (en adelante, el “Contratista”) y su cliente (en adelante, el “Cliente”).
2. Los servicios del Contratista se proporcionan exclusivamente sobre la base de las presentes CGC y el presupuesto y condiciones del Contratista aplicables al momento de la celebración del Acuerdo.
3. Los términos comerciales divergentes o complementarios del Cliente solo serán aplicables si son aceptados expresamente por escrito por el Contratista. La prestación de servicios/trabajos sin reservas por parte del Contratista no constituye un acuerdo con los términos comerciales del Cliente.
2. Celebración del Acuerdo
1. El acuerdo entre el Contratista y el Cliente se celebrará y entrará en vigor mediante un pedido del Cliente basado en una oferta vinculante del Contratista o un pedido del Cliente y la correspondiente confirmación del pedido por parte del Contratista, a más tardar, sin embargo, en el momento de comenzar la prestación de servicios/trabajos por parte del Contratista y la reclamación de los beneficios por parte del Cliente.
2. La oferta y el pedido o el pedido y la confirmación del pedido se denominan en lo sucesivo como el “Documento de Pedido”. El Documento de Pedido también puede incluir cualquier anexo a la oferta o la confirmación del pedido, que también se convierten en parte integrante del Acuerdo mediante la correspondiente referencia a ellos en el Documento de Pedido.
3. Objeto de la entrega y la prestación
1. El contenido de los servicios a proporcionar se especifica en la especificación de servicios en el Documento de Pedido. Cuando esto solo especifique funciones o tareas, la implementación real será a discreción del Contratista de acuerdo con el estado actual de la técnica.
2. Todas las enmiendas o suplementos a los servicios solicitados posteriormente por el Cliente solo podrán ser atendidos por el Contratista si el Cliente confirma su aceptación de los costos adicionales o ya incurridos y cualquier cambio resultante en el período de prestación del servicio u otras disposiciones contractuales. El Contratista no será responsable de ningún retraso que surja en la prestación de servicios en espera de una decisión correspondiente del Cliente con respecto a los cambios requeridos.
4. Período de entrega y prestación
1. A menos que se acuerde expresamente por escrito, todas las fechas especificadas no serán vinculantes y solo constituirán un período aproximado de prestación del servicio.
2. Si el Contratista no proporciona los servicios en la fecha acordada, el Cliente otorgará un período subsiguiente adecuado de no menos de 14 días. Si el período inicial subsiguiente expira sin la finalización, el Cliente tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios. La rescisión del Acuerdo solo será permitida una vez que haya expirado un segundo período subsiguiente. El Cliente se compromete, a solicitud del Contratista, a confirmar dentro de un período razonable si desea rescindir el Acuerdo o insistir en la ejecución de los servicios contractuales.
5. Propiedad y derechos de uso
1. La propiedad y los derechos de uso respecto a los resultados del trabajo producidos por el Contratista en la prestación de sus servicios (por ejemplo, documentos, descripciones de procesos, guiones y programas de software) serán retenidos por el Contratista. Esto también se aplicará si el Cliente ha cooperado en la creación de los resultados del trabajo mediante la preparación de la especificación de requisitos o de otro modo.
2. Si se ha celebrado un contrato para la provisión de software estándar entre el Contratista y el Cliente, los derechos de uso del Cliente sobre los resultados del trabajo se regirán exclusivamente por las disposiciones de dicho contrato. Si no existe tal contrato, el Cliente otorgará al Contratista el derecho no exclusivo, perpetuo, irrevocable e intransferible de usar los servicios proporcionados y los resultados del trabajo producidos bajo el Acuerdo en la medida y de la manera que se desprenda del propósito del servicio y del área de uso de los resultados del trabajo.
3. El Cliente no tendrá derecho a permitir el uso por parte de un tercero mientras conserve su propio derecho de uso.
4. El derecho de uso será concedido al pago completo de la contraprestación.
6. Uso del personal
1. Cada parte será responsable de la selección y uso, así como de la supervisión, control, monitoreo y pago de sus propios empleados.
2. En la ejecución del pedido, el Contratista tendrá derecho a instruir a subcontratistas expertos para que proporcionen el servicio acordado o partes del mismo.
7. Confidencialidad
1. Ambas partes se comprometen a tratar cualquier información relacionada con conocimientos secretos o secretos operativos internos de la otra parte adquirida en el curso de su cooperación como estrictamente confidencial. Esto se aplica en particular a toda la información relativa al software, documentación o el modelo de datos del Contratista.
2. Ambas partes pondrán a sus empleados (incluyendo personal empleado temporalmente, becarios, etc.) y, cuando corresponda, a cualquier subcontratista involucrado en la implementación del Acuerdo, bajo obligación escrita de salvaguardar la confidencialidad en la medida mencionada y a presentar a la otra parte correspondiente declaraciones apropiadas de obligaciones a solicitud.
3. La obligación de confidencialidad continuará aplicándose sin restricción después de la ejecución y, cuando corresponda, la terminación anticipada del Acuerdo.
4. El Cliente se compromete a abstenerse de utilizar los conocimientos adquiridos en el curso de la cooperación para el desarrollo de productos que puedan ser utilizados como productos en competencia con los del Contratista.
8. Responsabilidades del Cliente
1. El Cliente deberá cumplir con los siguientes y todos los demás requisitos de cooperación a su propio costo como un deber contractual esencial.
2. El Cliente deberá proporcionar al Contratista, sin necesidad de solicitud, toda la información e instrucciones necesarias para la prestación de los servicios en el tiempo adecuado, es decir, no menos de 3 días laborables antes de la fecha programada de implementación. El Cliente deberá cumplir inmediatamente con su deber de información a solicitud y deberá asegurar que el entorno del sistema requerido esté disponible.
3. El Cliente nombrará a una persona de contacto para el acuerdo recíproco y la clarificación de todas las cuestiones que surjan en el curso de la prestación de los servicios. Dicha persona de contacto estará autorizada para emitir todas las declaraciones requeridas como decisiones interinas en la continuación de la ejecución del pedido.
4. Para asegurar la prestación de los servicios acordados, el Cliente deberá permitir en todo momento al Contratista el acceso necesario a sus instalaciones, sistemas informáticos y equipos de trabajo y deberá poner a disposición los datos necesarios para las pruebas funcionales.
5. Se aplicarán otros deberes de cooperación si el servicio en cuestión solo puede ser proporcionado por el Cliente por su naturaleza.
6. Si el Cliente no cumple con sus deberes de cooperación a tiempo y esto resulta en gastos adicionales y/o retrasos, el Contratista tendrá derecho - sin perjuicio de cualquier otro derecho legal - a exigir cambios razonables en el cronograma y en los precios y tarifas acordados. El período para la prestación de los servicios se extenderá por el período en que el Cliente no cumpla con sus deberes de cooperación según sea necesario para la ejecución de los servicios por parte del Contratista.
7. Si el Cliente no cumple con sus deberes de cooperación o retrasa la aceptación de los servicios ofrecidos por el Contratista, el Contratista podrá fijar al Cliente un período subsiguiente razonable para cumplir con sus deberes de cooperación, al expirar el cual el Contratista tendrá derecho a rescindir el Acuerdo. Sin embargo, la cancelación automática del Acuerdo no se produce al expirar el período de gracia. Además del pago parcial por el trabajo realizado, el Contratista podrá exigir daños y perjuicios en este caso.
9. Remuneración, costes auxiliares, fechas de vencimiento
1. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el Cliente pagará por los servicios proporcionados por el Contratista según el Documento de Pedido.
2. Los resúmenes de gastos en ofertas u otras especificaciones de servicio representan solo valores estimados no vinculantes para los fines de planificación presupuestaria del Cliente y no constituyen una confirmación de que los servicios puedan ser proporcionados en su totalidad basándose en los gastos especificados. Por lo tanto, las sumas realmente facturadas pueden ser mayores o menores. Si se excede el gasto estimado, el Contratista notificará al Cliente en consecuencia.
3. Las tarifas diarias se basan en una jornada de ocho horas laborables. La facturación se realizará proporcionalmente por cada hora comenzada.
4. El tiempo de viaje se tratará como tiempo de trabajo y se cobrará al 50% de la tarifa de remuneración estándar.
5. Cualquier cronograma presentado por el Contratista se considerará aceptado por el Cliente a menos que el Cliente dé un aviso expreso por escrito de objeción dentro de los 14 días posteriores a la recepción. El Contratista hará una referencia expresa a esta disposición al presentar el cronograma.
6. En caso de un aplazamiento de los servicios acordados por parte del Cliente dentro de los 10 días laborables previos a la fecha acordada, el Contratista cobrará el 25% de la remuneración estimada para la fecha cancelada, el 50% dentro de los 5 días laborables y el 100% dentro de los 2 días laborables.
7. A menos que se acuerde lo contrario, los costos de viaje y los gastos de manutención se cobrarán según se hayan acumulado.
8. Todos los precios son precios netos libres de cargos, a los que se debe agregar el impuesto al valor agregado (IVA) vigente en el momento de la prestación de los servicios/trabajo y cualquier otro impuesto y derechos que se apliquen a los servicios contractuales.
9. Los servicios prestados se facturarán al final de cada mes natural.
10. Todas las facturas son pagaderas sin deducción dentro de los 30 días posteriores a la fecha de la factura. El Cliente se considerará automáticamente en mora al expirar el período de pago sin necesidad de un recordatorio adicional por parte del Contratista.
11. Los pagos se realizarán a la cuenta bancaria especificada en la factura de tal manera que cualquier cargo bancario sea pagado por el Cliente y que los fondos estén disponibles para el Contratista a más tardar en la fecha de vencimiento estipulada.
12. Solo las reclamaciones no disputadas o las reclamaciones confirmadas por sentencia judicial firme darán derecho al Cliente a retener o compensar pagos. Además, el Cliente solo podrá hacer valer un derecho de retención cuando este también se base en el Acuerdo.
10. Aceptación
1. Al realizar los servicios, el Contratista pondrá los resultados del trabajo acordados a disposición del Cliente (disponibilidad para la aceptación).
2. A menos que se haya acordado expresamente una prueba de los resultados del trabajo, la aceptación de los resultados del trabajo se confirmará mediante la recepción de los mismos sin quejas por parte del Cliente. Si se ha acordado una prueba separada, esta se llevará a cabo por el Cliente dentro de los 7 días posteriores a la disponibilidad para la aceptación. La aceptación de los resultados del trabajo se confirmará entonces mediante una declaración escrita del Cliente al concluir la prueba.
3. Si el Cliente se niega a aceptar los resultados del trabajo por cualquier motivo que no sea un defecto considerable, los resultados del trabajo se considerarán aceptados una semana después de la disponibilidad para la aceptación.
4. Cualquier defecto que impida la aceptación será subsanado por el Contratista mediante el cumplimiento subsiguiente. El Contratista pondrá entonces los resultados del trabajo pertinentes a disposición para una nueva aceptación. El Cliente solo tendrá derecho a la rescisión si el cumplimiento subsiguiente ha resultado fallido al menos dos veces y ya no se puede esperar razonablemente que el Cliente permita más medidas de cumplimiento subsiguiente. Cualquier defecto que no impida la aceptación se registrará en la declaración de aceptación y se subsanará bajo garantía.
11. Garantía
1. El Contratista garantiza que los resultados del trabajo a producir se han proporcionado de acuerdo con el estado de la técnica y no contienen defectos que puedan invalidar o reducir considerablemente el valor o la idoneidad para el propósito definido en el Acuerdo. La garantía se aplicará a la versión final de los resultados del trabajo aceptada por el Cliente.
2. Solo los defectos en los resultados del trabajo que reduzcan considerablemente el valor o la idoneidad para el propósito definido en el Acuerdo requerirán que el Contratista cumpla bajo garantía.
3. Cualquier defecto justificado será subsanado por el Contratista dentro del período de garantía, tras la debida notificación del Contratista, mediante mejora subsecuente repetida o reemplazo. Si la mejora subsecuente o el reemplazo fallan en al menos dos ocasiones y ya no se puede esperar razonablemente que el Cliente acepte más intentos de mejora, el Cliente puede, a su discreción, exigir una reducción en la remuneración o la rescisión del Acuerdo, aunque esta última solo se permitirá en caso de defectos graves. Esto no afectará el derecho del Cliente a reclamar daños y perjuicios.
4. El Cliente se compromete, a solicitud del Contratista, a confirmar dentro de un período razonable si, ante el fracaso o la negativa a aceptar el cumplimiento subsiguiente, desea rescindir el Acuerdo o insistir en el cumplimiento de acuerdo con el Acuerdo.
5. El período de garantía comienza en la fecha de aceptación de los servicios/trabajos y dura un período de 12 meses.
6. Las declaraciones, garantías y convenios en este Acuerdo son las únicas declaraciones, garantías y convenios proporcionados por el Contratista con respecto a este Acuerdo, cualquier servicio o trabajo proporcionado en virtud del mismo o de otro modo y no existen otras declaraciones, garantías, convenios o condiciones de ningún tipo o naturaleza, ya sean escritas u orales, legales o implícitas, incluidas las garantías o condiciones de calidad comercial o idoneidad para un propósito o uso particular o las que surjan de un curso de negociación o uso comercial, todas las cuales se niegan y rechazan expresamente. El Cliente y el Contratista confirman que no han confiado en ninguna representación, garantía, condición o promesa hecha por la otra parte que no haya sido expresamente establecida en el Acuerdo.
12. Responsabilidad y compensación
1. En caso de muerte, lesiones corporales o deterioro de la salud, así como en caso de dolo y negligencia grave, somos responsables de acuerdo con la ley.
2. Si el apartado 1 anterior no se aplica, asumimos la responsabilidad de la siguiente manera:
2.1. El Contratista será responsable hasta EUR 250,000 por riesgos que estén cubiertos por nuestro seguro de responsabilidad civil empresarial.
2.2. Para reclamaciones no aseguradas, la responsabilidad del Contratista se limitará a un monto equivalente a la tarifa de un mes de servicio para cualquier instalación conectada. Esto se calcula a partir del promedio de las tarifas mensuales durante los últimos seis meses y se aplica independientemente de la base de la reclamación.
2.3. El Contratista no acepta ninguna responsabilidad a menos que el Contratista haya fallado en llevar a cabo sus deberes contractuales esenciales, es decir, aquellos deberes que permiten a injixo Spain S.L. proporcionar adecuadamente los deberes establecidos en este acuerdo y en los que generalmente se esperaría que injixo Spain S.L. los lleve a cabo. El Contratista no acepta ninguna responsabilidad por daños indirectos y consecuentes.
13. Limitación de acciones
1. Las reclamaciones de compensación prescriben, a menos que se basen en intención, dentro de un año desde el conocimiento de las circunstancias que dan lugar a la reclamación.
14. Fuerza mayor
1. Los incidentes de fuerza mayor (estos incluyen circunstancias y eventos que no pueden ser prevenidos con la debida diligencia de una gestión empresarial prudente) suspenden las obligaciones contractuales de las partes durante la duración de la interrupción y en la medida de su efecto. Si los retrasos resultantes de esto superan un período de 8 semanas, ambas partes tendrán el derecho de rescindir el Acuerdo. No habrá más reclamaciones.
2. Cualquier consecuencia de un conflicto laboral con el Contratista o con un tercero por el cual el Contratista no sea responsable también se considerará fuerza mayor cuando esto afecte el desempeño de las entregas del Contratista.
15. Disposiciones varias
1. En caso de contradicciones entre documentos/partes del Acuerdo, las disposiciones contenidas en los anexos prevalecerán sobre las disposiciones de las presentes CGC. El contenido de los documentos de pedido será subordinado a los contenidos de los anexos y a las disposiciones de las presentes CGC.
2. Cualquier enmienda o suplemento a las CGC solo será válido si se realiza por escrito. Cualquier renuncia al requisito de la forma escrita deberá hacerse por escrito.
3. Ningún retraso u omisión por parte de cualquier parte en el ejercicio de cualquier derecho o poder que tenga bajo este Acuerdo, ni para objetar el incumplimiento de cualquier convenio de cualquier otra parte para ser realizado de manera oportuna y completa, afectará tal derecho o poder ni se interpretará como una renuncia a cualquier incumplimiento posterior o cualquier otro convenio. Todas las renuncias deben ser por escrito y firmadas por la parte que renuncia a sus derechos.
4. Si alguna de las disposiciones de las CGC resultara ser inválida, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes. Las partes en tal caso se comprometen a reemplazar la cláusula ineficaz por una cláusula efectiva que se acerque lo más posible al propósito económico de la cláusula ineficaz.
5. El Acuerdo, incluidas las CGC, se regirá exclusivamente por la Ley española. Las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG) y las referencias en la Ley española a sistemas legales extranjeros no se aplicarán.
6. El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones bajo el Acuerdo será Madrid.
7. Cada parte acuerda que los tribunales de la ciudad de Madrid, España, tienen jurisdicción exclusiva sobre las disputas que surjan de este acuerdo.